跳转到内容

生成式人工智能服务安全基本要求 (TC260)

📑 法律位阶:第 5 级 · 技术标准(推荐性 · 事实强制) | 发布:全国网络安全标准化技术委员会(TC260) | 生效:2024-02-29 | 属性软法但有硬约束

⚠️ 位阶提醒:名义上是推荐性技术规范(第 5 级),位阶最低;但 CAC 备案以此为标尺, 通不过 = 拿不到备案 = 不能面向公众服务,因此构成事实硬约束。 这是本站”硬法 / 软法”归类框架里的典型案例。 详见 中国规则索引方法论 §2

TC260-003-2024 “Basic Security Requirements for Generative AI Services”, published by China’s National Information Security Standardization Technical Committee (TC260) on 2024-02-29, is a de facto mandatory technical specification for generative AI service providers seeking algorithmic filing (算法备案) and security assessment (安全评估) under the 2023 Generative AI Interim Measures. It specifies thresholds for (i) training-data corpus legality (< 5% illegal content), (ii) source diversity, (iii) annotator training and test banks, (iv) 31 categories of risk, (v) model-level security testing with a ≥90% pass rate on a 2000-item safety evaluation set. Although technically a voluntary standard, CAC uses it as the benchmark for filing approval.

TC260-003-2024 是中国生成式 AI 事实合规基线

  • 《生成式 AI 办法》要求”安全评估”和”算法备案”,但办法本身没有技术标准
  • TC260-003 填补了这一空白,成为 CAC 审核备案时的打分依据
  • 法律上是”推荐性”(soft),但通不过就拿不到备案 → 事实硬法

这就是本站方法论硬法/软法划分中最典型的”软法有硬约束”案例。

  • 来源合法性:每个语料来源需记录,含版权 / 授权 / 用户同意链路
  • 语料库抽样:从任意语料来源随机抽样 4000 条,含非法不良信息的比例不得超过 5%, 否则整个来源”不可用”
  • 来源多样性:中文语料来源不少于特定数量;类型(网页 / 图书 / 论文)需覆盖
  • 标注人员:需培训、考核
  • 标注规则:含功能性标注和安全性标注
  • 抽检:标注结果的准确性需抽检
  • 31 类安全风险:政治、暴力恐怖、民族歧视、色情、低俗、未成年人保护、隐私、知识产权等
  • 评估集:构建 ≥ 2000 条的人工测试集覆盖上述 31 类
  • 通过率要求:生成内容的安全性通过率 ≥ 90%;拒答率控制在合理区间(不宜过高亦不宜过低)
  • 关键词库:需建立和维护敏感词 / 关键词黑名单
  • 用户注册、实名制
  • 违法内容发现与处置机制
  • 投诉举报响应
  • 安全事件应急预案

CAC 审核算法备案时以 TC260-003 为标尺。未通过的服务不能上线面向公众。 对大模型公司而言,TC260-003 的门槛事实上决定:

  • 哪些训练数据源可用(含中英文分别要求)
  • 模型红队测试的覆盖范围和严格度
  • 哪些 prompt 需要拒答

TC260 系列仍在扩展:

  • TC260-003-2024(本页):总体要求
  • TC260-004:训练数据相关专项(筹备中)
  • TC260-005+:行业 / 场景相关专项(筹备中)

版本更新历史和下一版草案需关注 tc260.org.cn 的公告。

  • 生成式 AI 办法(2023):上位部门规章,TC260-003 是其技术细则
  • 算法推荐规定 / 深度合成规定:备案均使用同一体系,但 TC260-003 主要聚焦生成式
  • GB 45438-2025 标识国标:并行国标,聚焦”标识”技术,本 TC260 聚焦”内容安全”
  • PIPL / DSL:TC260-003 的”语料合法性”以这两部法律为底
语言来源链接
中文(原文)TC260https://www.tc260.org.cn/
EnglishStanford DigiChina 译本https://digichina.stanford.edu/
English 分析Matt Sheehan (Carnegie) “China’s AI Regulations and How They Get Made”https://carnegieendowment.org/
日期事件
2023-10征求意见稿
2024-02-29正式发布